絶対に覚えておくべき口語フランス語単語20選

※当ブログにはプロモーションを含みますが、記事内容は公平さを心がけています。

映画やドラマを観ていると、わからない単語に出会うことってよくありますよね。

でも字幕を見て確認すると、「知っている単語のはずなのに聞いたことがない!」と思うこと、結構ありませんか?

それは、参考書に載っていないフランス語の口語表現が使われているからかもしれません。

この記事では、絶対に覚えておくべき口語フランス語単語を20個ご紹介します!

※当ブログにはプロモーションを含みますが、記事内容は公平さを心がけています。

口語フランス語(“Mots de quotidien en français familier”)とは?

こんにちは!ユキです。

まずはじめに「口語フランス語って何?」と思った方、いませんか?

口語フランス語とは、書き言葉ではなく会話でよく使われるフランス語表現のことです。

Mots familiers”というと「口語単語」という意味ですが、この“familier”という単語には「親しみのある、馴染みの」という意味があります。

つまり、「よく使われている馴染みのある言葉」ということになりますよね。

たとえば、日本語でも「家」のことを「うち」と言ったり、「自転車」を「チャリンコ」と呼んだりしますよね? そんなイメージです!

ここでは、下品な言葉(mots vulgairesやgros mots)ではない、「誰が使っても大丈夫な単語」のみを紹介していますので、ぜひ全部覚えて実際の会話にも使ってみてくださいね。

使える口語フランス語20選

今回ご紹介する20の口語フランス語は、Nathalie Porte先生が提供している下記のYoutube動画を参考にしています。

  1. Un bouquin

意味: 本(= Un livre )

例文: Tu as lu ce bouquin? C’est un bouquin genial.「この本読んだ?すごく良い本だよ。」

  1. une bagnole

意味: 車(= Une voiture )

例文: Je vais au travail en bagnole. 「車で仕事へ行きます。」

Ma bagnole est en panne.「車が故障している。」

  1. Une bécane

意味: バイク (= Une moto ), パソコン(= Un ordinateur), 機械全般(= Une machine)

例文: Tu as une belle bécane. 「かっこいいバイクだね!」

Tu y vas en bécane? 「バイクで行くの?」

  1. Une baraque

意味: 家(= Une maison)*小屋なども含め、様々な家の表現に使う。

例文: C’est une vieille baraque.「古い小屋ですね。」

C’est une baraque gigantesque!「巨大な家だね!」

  1. Des fringues

意味: 服(= des vêtements)

例文: Il faut que j’aille m’acheter des fringues.「服を買いに行かないといけない。」

  1. Le frigo

意味: 冷蔵庫(= le réfrigérateur)

例文: Le frigo est vide! Il faut que j’aille faire des courses.「冷蔵庫が空っぽだから、買い物に行かないと!」

  1. Une clope

意味: タバコ(= Une cigarette)

例文: T’as pas une clope? 「タバコ持ってる?」

  1. Une boite

意味: 会社、企業(= Une entreprise)

例文: Tu as changé de boite? Non je travaille toujours dqns la même boite.「仕事変えた?」「いや、相変わらず同じ会社で働いてるよ。」

  1. Un boulot

意味: 仕事(= Un travail)

例文: J’ai beaucoup de boulot en ce moment.「最近は仕事が山積みです。」

Je vais au boulot en train. 「仕事には電車で行きます。」

  1. Le fric

意味: お金(= l’argent)

例文: On doit gagner du fric dans la vie.「お金を稼がないと生きていけない。」

*お金という言葉の口語表現はとても多く存在し、その中でも最もよく使われている言葉が“fric”になります。

  1. Un frangin / une frangine

意味: 兄弟、姉妹(= frère, seour)

例文: T’as combien de frangins? Moi j’ai deux frangins et une frangine.「兄弟は何人いるの?」「兄が2人と姉が1人だよ。」

  1. Des potes

意味: 友達(= des copains) *主に男友達に使われることが多い。

例文: Marc est sorti avec ses potes hier soir.「マークは昨夜友達と出かけた。」

  1. Un mec

意味: 男の人(= un homme)*恋人を指す時にも使う

例文: C’est qui, ce mec là? 「あそこにいる男の人は誰?」

Mari a un nouveau mec. 「マリには新しい彼氏がいる。」

  1. une nana

意味: 女の人(= une femme)*恋人を指す時にも使う

例文: Elle est belle, cette nana.「あの子美人だね。」

C’est une nouvelle nana de Paul.「ポールの新しい彼女だよ。」

  1. La flotte

意味: 雨(= la pluie)

例文: Ah quelle flotte! J’en ai marre! 「あぁ、すごい雨!もう嫌になる!」

* 動詞は flotter

例文:Il flotte encore aujourd’hui. 「今日もまた雨が降っている。」

  1. Un flic

意味: 警察(= un policier)

例文: J’ai été arrêté par un flic hier. Il était sympa. 「昨日警察に呼び止められたんだけど、感じのいい人だったよ。」

“Je suis flic.”など、自身の職業を紹介するときなどに“flic”というのは問題ないのですが、“Bonjour, Monsieur le flic!”など、相手を“flic”と呼ぶのは少し失礼にあたるので気をつけましょう。“Bonjour, Monsieur le Policier!”はOKです。

  1. La trouille

意味: 恐怖(= La peur)

例文: Il ne faut pas avoir la trouille. Ca va, c’est pas grave!「怖がらないで。大丈夫、大したことじゃないから。」

  1. Une taule

意味: 監獄(= une prison)

例文: Il est en taule.「彼は刑務所にいる。」

  1. Un truc

意味: もの、こと(= une chose)

例文: Tu peux me passer ce truc là? 「アレとってくれない?」

物の名前を忘れたときなどに「アレ、アレ!」という感じで本当によく使われる単語です。ものを指す時のみ使います。

  1. un machin

意味: もの、こと、人(= une chose, une personne)

例文: Il s’appelle comment déjà machin? 「あの人の名前なんだったっけ?」

“truc”と同様に、主にものを指す時に使われますが、人の名前を忘れたときなどにも使える単語です。

まとめ

絶対に覚えておくべき口語フランス語単語20選をご紹介しました。

こちらで紹介した単語は、映画やドラマを見ていると本当によく聞こえてくるものばかりです。

ネイティブ同士での会話では、むしろこの口語表現の方が多く使われていることもあります。

もちろん、これらはフォーマルな場ではなく、友達同士や家族との会話で使われる単語になりますので気をつけましょう。

たった20個ですが、これだけで聞き取れるセリフの幅がグンッと広がりますので、ぜひ全て覚えてしまってくださいね。

この記事を読んだ人が読んでる関連記事

  1. グレース・オブ・ゴッド 告発の時

    衝撃の実話!フランス映画『グレース・オブ・ゴッド 告発の時』のあらすじと、プレナ神父事件とは

  2. Netflixドラマ『エミリー、パリへ行く』第2話のあらすじ・ネタバレとフランス語の男性名詞・女性名詞

  3. Fantôme avec chauffeur

    家族で楽しめる映画『Fantôme avec chauffeur』のあらすじと、コメディ映画界の巨匠ウーリー監督を紹介!

  4. フランス映画『ジェヴォーダンの獣』のあらすじと当時の歴史的な時代背景とは

  5. タンギー

    映画『Tanguy』のあらすじと、フランスで増え続ける「タンギー現象」とは

  6. フランス語を勉強するメリットとは?

  7. バティニョールおじさん

    映画『バティニョールおじさん』のあらすじと、ストーリーを理解するのに役立つ「ヴィシー政権」とは

  8. 映画『地下鉄のザジ(原題Zazie dans le métro)』のあらすじと絶対行くべきパリの厳選ロケ地とは

  9. きれいなフランス語発音を独学で習得する方法とは?

  10. 映画『プチ・ニコラ』のあらすじと原作がフランス人に愛され続けている理由とは

  11. マンディブル2人の男と巨大なハエ

    フレンチコメディ映画『マンディブル-2人の男と巨大なハエ』のあらすじ|監督とフランスで大人気の出演陣も一挙紹介

  12. Scout toujours、ボーイスカウト

    異色のボーイスカウト映画!『Scout toujours』のあらすじと、フランスの「スカウト活動」について!

  13. わたしたちの宣戦布告

    実話を元にしたフランス映画『わたしたちの宣戦布告』のあらすじと、3つのエピソードとは

  14. ビジネスフランス語の勉強はポイントを押さえれば難しくない?

  15. 映画『フレンチ・コップス』のモンマルトル・ロケ地はどこ?あらすじ&キャストと共に紹介

  1. パリオリンピック開会式会場のセーヌ川ってどんな川?周辺の観光ス…

  2. フランス語の独学には東京外国語大学の言語モジュールがおすすめ!…

  3. あなたはまだ帰ってこない

    フランス映画『あなたはまだ帰ってこない』のあらすじと、デュラス…

  4. 裸足の季節

    フランス映画『裸足の季節』のあらすじと、デニズ・ガムゼ・エルギ…

  5. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第10話(最終話)「まさかのキャ…

  6. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第9話「アメリカ友の会のオーク…

  7. サンローラン

    フランス映画『SAINT LAURENT サンローラン』のあらすじと、ピエー…

  8. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第8話「家族の事情」のあらすじ…

  9. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第7話「フランス流の結末」のあ…

  10. ファッションウィークとは?「コレクション」と同じなの?違うの?

  1. フランス語で「雨が降っている」と訳す方法と雨の種類

  2. 仏検に合格するためにフランス語のリスニング力を向上させる方法

  3. Duolingoがフランス語学習アプリとして秀逸な理由と使い方

  4. 仏検1級・準1級の効果的なリスニング対策勉強法

  5. フランス人の恋人ときちんと会話するために必要とされることとは?

  6. フランス語力を伸ばすために海外留学前に日本で学習しておくべきこ…

  7. フランス留学で気をつけるべきこと

  8. 大学受験における効率的なフランス語単語の習得方法

  9. ロゼッタストーン・フランス語版の評判は良い?教材レベルとおすす…

  10. フランスに語学留学すると本当にフランス語は身につくのか!?

ブログランキング