フランスのデパート「Galeries Lafayette]のフロアマップの見方と注意点

Galeries Lafayette Toulouseの入り口

※当ブログにはプロモーションを含みますが、記事内容は公平さを心がけています。

フランスに旅行した時の楽しみの一つがショッピング!

そんな方も多いかと思いますが、フランス語が分からないとデパートでなかなかお目当ての商品を探すことが出来ず、貴重な時間をロスしてしまいかねません。

高いお金を払って旅行しているわけですから、文字通り「時は金なり」です。

この記事では、フランスのデパートで目的の売り場に直行できるように、デパートのフロア構造をご紹介するとともに、フロアマップを見てもわからない時に使えるフランス語のフレーズをお伝えします。

※当ブログにはプロモーションを含みますが、記事内容は公平さを心がけています。

フランスのデパートのフロアマップ(Plan du magasin)

Galeries Lafayette Toulouseのフロアマップ

Galeries Lafayette Toulouseのフロアマップ

フランスのデパートのフロア構造を、ギャラリー・ラファイエット・トゥールーズ(Galeries Lafayette Toulouse)を例としてご紹介します。

まず気をつけなければならないのが、階数の表示です。

フランスでは日本の1Fにあたるフロアをレ・ドゥ・ショセ(Rez-de-chaussée)と呼び「0」と表示されます。

日本の2Fにあたるフロアがフランスの1Fとなりますので、混乱しないように注意が必要です。

6 レストラン(Restaurant)
5 子供衣料品(Mode Enfant)
ベビールーム(Change Bébé)
4 男性衣料品(Mode Homme)
革製品(Maroquinerie)
靴(Chaussures)
3 男性衣料品(Mode Homme)
ファッション小物類(Accessoires)
お手洗い(Toilettes)
2 女性衣料品(Mode Femme)
1 女性衣料品(Mode Femme)
下着やパジャマ等(Lingerie)
0 ファッション・小物類(Accessoires)
化粧品(Beauté)
アクセサリー(Bijouterie)
時計(Horlogerie)
-1 AMPMの装飾品(AMPM Décoration)
バッグ(Bagages)
靴(Chaussures)
タイツ・ストッキングなど(Le Collant)
サービスカウンター(Espace Service)

フロアマップは基本的に冠詞なしで表記されてしますが、「Le Collant」のみ、定冠詞「Le」がついています。

なぜか気になるところですが、これはタイツやストッキングがLingerieの一部だということを特定しているためです。

フランス語の「革製品」が「Maroquinerie」と呼ばれる理由と語源とは

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「男性とかばん」

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「男性とかばん」

フロアマップで使われている単語は、なんとなく分かるものも多いかと思いますが、間違えやすい単語や分かりにくい単語があります。

例えば、「Maroquinerie」が「皮革製品」だとすぐに分かる人は多くないでしょう。

「Maroquinerie」は「モロッコ革(ヤギや羊のなめし革)」を意味する「maroquin」に由来する単語で、「モロッコ革製造」や「モロッコ革製品」の他に、「革製品(全般)」を指します。

モロッコの革のなめし技術は秀逸だったため、「maroquin」は口語フランス語では「大臣が持つモロッコ革の折かばん」を意味し、「obtenir un maroquin」は「大臣になる」を意味するほどです。

ちなみに、「モロッコの」を意味する形容詞「marocain」や「モロッコ人」を意味する名詞「Marocain」とは発音は同じですが、スペルが違うので注意が必要です。

フランス語で「アクセサリー」は「Accessoire」はではない!

Galeries Lafayette Toulouseの「小物」

Galeries Lafayette Toulouseの「装飾品」

フランス語の「accessoire」は、名詞では「アクセサリー」の意味もありますが、ブレスレットや指輪などを指す「アクセサリー」とは異なり、主に「付属品」や「小物」を指します。「accessoire」には名詞と同じスペルの形容詞があり、「付属的な、付随」と「二次的な、副次的な」という意味となり、宝石や指輪のイメージはありません。

装身具としての「アクセサリー」は、フランス語では「bijouterie」と言い、「装身具、アクセサリー」を意味する名詞の「bijou」に由来します。

いわゆるアクセサリーは「Accessoires」の売り場では見つかりませんので、指輪やイヤリングなどのアクセサリーが欲しい場合は「Bijouterie」を目指しましょう。

フロアマップを見てもお目当ての売り場がわからない時に使えるフランス語フレーズ

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「バッグと小物」

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「バッグと小物」

デパートのレ・ドゥ・ショセ(日本の1階)には、大抵インフォメーションがあります。

フロアマップを見ても欲しい物の売り場がわからない時は、インフォメーションで欲しい物を伝えて売り場の場所を教えてもらいましょう。

お目当てのブランドがある場合の聞き方をご紹介します。

「カナダグース」の売り場を知りたい時の例文:

客:「こんにちはマダム、カナダグースはどこにありますか?」
Cliente:「Bonjour Madame, où se trouve le rayon de la marque Canada Goose s’il vous plaît? 」

客:「女性用のダウンジャケットを探しています」
Cliente:「Je cherche une doudoune pour femme」

インフォメーション:「こんにちはマダム、2Fです」
Réceptionniste:「Bonjour Madame, c’est au 2ème étage」

客:「ありがとうございます。素敵な午後をお過ごしください、さようなら」
Cliente:「Merci Madame, bon après-midi, au revoir」

インフォメーション:「ありがとうございます。素敵な午後をお過ごしください、さようなら」
Réceptionniste:「Merci, bon après-midi à vous aussi, au revoir」

日本ではインフォメーションで尋ねる時、「すみません」と声をかけがちですが、フランスでは「こんにちは」と挨拶しましょう。

フランスを代表するデパート「Galeries Lafayette」とは

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「CHANELの香水No.5」

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「CHANELの香水No.5」

ギャラリー・ラファイエット(Galeries Lafayette)は有名なアパレルブランドのブティックが集まったフランスの百貨店です。

日本の三越伊勢丹などを想像して頂くとそのイメージができるかと思います。

フランスへ訪れた際には、トレンド感いっぱいの百貨店へ出かけてみませんか?

日本の流行とは異なるフランス人の好みを肌で感じることができると思います。

特に年末へ向けてのディスプレイ『Le Voyage de Noël』は賑やかです。

2020年の冬は新型コロナウイルスの影響で、制限がある状態ですが、『Le Voyage de Noël』の異国情緒あふれる明るいディスプレイは、憂鬱な気分をほんの少し軽減してくれる気がします。

旅行先で効率的にショッピングするコツ

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「Le Voyage de Noël」

Galeries Lafayette Toulouseのショーウィンドー「Le Voyage de Noël」

旅行先での時間は貴重です。

現地での1分1秒には高い航空券や宿泊費などのコストがかかっていますので、出来ることなら無駄にしたくないですよね。

現地で効率的にショッピングするには、事前準備が重要なポイントになります。

当日フロアマップの前でどこに行けばよいか悩まなくて済むように、日本にいる時からネットで事前に売り場の場所を調べておきましょう。

ギャラリー・ラファイエット・トゥールーズであれば、下記のURLからお目当てのブランドの売り場を調べることが出来ます。

⇒ギャラリー・ラファイエット・トゥールーズ公式サイト

ギャラリー・ラファイエット・トゥールーズのホームページで目当てのブランドの売り場を調べる方法

1:ギャラリー・ラファイエットの全てのブランドを見る(Voir toutes les marques du magasin Galeries Lafayette)の検索(S’Y RENDRE)より探します。

Voir toutes les marques du magasin Galeries Lafayette

2:トゥールーズのギャラリー・ラファイエット内の全てのブランドが表示されます。

⇒取り扱いブランド一覧

3:カナダグースを探します。

Canada Gooseをクリックすると、「Femme – Vêtements - Magasin principal – Étage 2」と表示され、女性用は主に2Fに商品があることが分かります。

Galeries Lafayetteのブランド表示画面

ちなみに2020年12月に実際にお店へ行ってみたところ、1Fにも一部置いてありました。

ホームページの情報が最新であるとは限りませんので注意が必要ですが、参考になると思いますので、お目当てが決まっている場合は事前にチェックしておくのがおすすめです。

この記事を読んだ人が読んでる関連記事

  1. フランスホラー映画『フロンティア』のあらすじとネタがよりよく分かるストーリー背景

  2. フランス語の中級単語帳のおすすめは?仏検のレベル別対策学習に効果的な脱初心者向けの厳選3冊

  3. サンローラン

    フランス映画『SAINT LAURENT サンローラン』のあらすじと、ピエール・べルジェとの確執とは

  4. フランス映画『TAXi ダイヤモンド・ミッション(TAXi5)』のあらすじとキャスト

  5. Netflixドラマ『フランスでは有名人』のあらすじとスタンダップコメディーから学ぶフランス語

  6. 放牧されている牛

    フランス映画『ブラッディ・ミルク』(セザール賞最優秀作品賞)のあらすじと舞台裏エピソード

  7. 映画『キッスをよろしく』のあらすじと「恋愛」を描き続ける映画監督エマニュエル・ムレ

  8. フランス映画『感傷的な運命』のあらすじと、キリスト教におけるプロテスタントとは

  9. ジュリアン

    フランスを震え上がらせた映画『ジュリアン』のあらすじと、フランスのドメスティックバイオレンスの現状とは

  10. フランス映画『BPM ビート・パー・ミニット』のあらすじと感想

  11. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第6話「平凡な女」のあらすじとネタバレ

  12. Netflixドラマ『エミリー、パリへ行く』第2話のあらすじ・ネタバレとフランス語の男性名詞・女性名詞

  13. 伝説のコメディ映画『大進撃』のあらすじと、名場面『Tea For Two』の笑いのツボとは

  14. 【仏検】級ごとのレベルはどの程度?資格試験として履歴書にかけるのは何級以上?

  15. あなたはまだ帰ってこない

    フランス映画『あなたはまだ帰ってこない』のあらすじと、デュラス原作の映画作品4選とは

  1. アヤ・ナカムラがパリオリンピックで歌うって本当?日本人っぽい名…

  2. パリオリンピック開会式で歌うアーティストは誰?フランス人の歌っ…

  3. オリンピックの選手村の食堂ではどんな料理が食べられる?パリオリ…

  4. オリンピックでアナウンスが開催国の言葉、英語に加えてフランス語…

  5. パリオリンピック開会式会場のセーヌ川ってどんな川?周辺の観光ス…

  6. フランス語の独学には東京外国語大学の言語モジュールがおすすめ!…

  7. あなたはまだ帰ってこない

    フランス映画『あなたはまだ帰ってこない』のあらすじと、デュラス…

  8. 裸足の季節

    フランス映画『裸足の季節』のあらすじと、デニズ・ガムゼ・エルギ…

  9. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第10話(最終話)「まさかのキャ…

  10. 『エミリー、パリに行く』シーズン1第9話「アメリカ友の会のオーク…

  1. 留学前に日本でフランス語の会話力を高める方法

  2. ロゼッタストーン・フランス語版の評判は良い?教材レベルとおすす…

  3. 仏検1級・準1級の効果的なリスニング対策勉強法

  4. フランスに語学留学すると本当にフランス語は身につくのか!?

  5. フランス留学で気をつけるべきこと

  6. Duolingoがフランス語学習アプリとして秀逸な理由と使い方

  7. フランス語力を伸ばすために海外留学前に日本で学習しておくべきこ…

  8. 仏検に合格するためにフランス語のリスニング力を向上させる方法

  9. フランス人の恋人ときちんと会話するために必要とされることとは?

  10. フランス語の単語力を楽しみながらアップさせる方法!

ブログランキング